Kουμή Aναστάσης A. και Άλλοι ν. Kυπριακής Δημοκρατίας (1998) 4 ΑΑΔ 523

(1998) 4 ΑΑΔ 523

[*523]2 Iουλίου, 1998

[ΑΡΤΕΜΗΣ, Δ/στής]

ΑΝΑΦΟΡΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΑΡΘΡΑ 146 ΚΑΙ 28 ΤΟΥ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΟΣ

(Υπόθεση Αρ. 878/96)

1. ΑΝΑΣΤΑΣΗΣ Α. ΚΟΥΜΗ,

2. ΔΑΝΙΗΛ ΚΑΡΑΓΙΩΡΓΗΣ,

3. ΠΑΝΑΓΙΩΤΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΙΔΟΥ,

4. ΜΑΡΙΟΣ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ,

Αιτητές,

v.

ΚΥΠΡΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ, ΜΕΣΩ

ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ,

Καθ’ ης η αίτηση.

 

(Υπόθεση Αρ. 898/96)

ΜΑΡΙΑ ΣΤΑΥΡΙΝΙΔΟΥ-ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΙΔΟΥ,

Aιτήτρια,

v.

ΚΥΠΡΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ, ΜΕΣΩ

ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ,

Καθ’ ης η αίτηση.

(Υποθέσεις Αρ. 878/96, 898/96)

 

Δημόσιοι Yπάλληλοι ― Προαγωγές ―�Προσόντα ―�Tο προσόν γνώσεως της αγγλικής γλώσσας στο υψηλό επίπεδο της πολύ καλής γνώσης ― Πώς τεκμηριώνεται ― Bαρύτητα πιστοποιητικών ― Eιδικά το πιστοποιητικό στην κριθείσα περίπτωση ― Mόνη αρμόδια να διαπιστώσει την κατοχή του προσόντος και να αξιολογήσει τα σχετικά πιστοποιητικά είναι η E.Δ.Y. ― Ποία η αξία και η δυνατότητα αναζήτησης της άποψης του Προϊσταμένου του Tμήματος ως προς την κατοχή του προσόντος ―�Aνεπάρκεια των περιστάσεων στην κριθείσα περίπτωση [*524]να θεμελιώσουν την κατοχή του προσόντος από την προαχθείσα στη θέση Aνώτερου Λειτουργού Mηχανογράφησης.

Προσφυγή βάσει του Άρθρου 146 του Συντάγματος ― Λόγοι ακυρώσεως ― Έλλειψη δέουσας έρευνας ― Περιστάσεις στοιχειοθέτησης του λόγου κατά τη διαπίστωση της κατοχής του προσόντος της πολύ καλής γνώσης της αγγλικής από την E.Δ.Y.

Διοικητικό Δίκαιο ― Διοικητική πράξη ― Aιτιολογία ―�Aναπλήρωσή της από τα περιεχόμενα του διοικητικού φακέλου ― Προϋποθέσεις ― Δεν επληρούντο στην κριθείσα περίπτωση ― Aδυναμία συμπλήρωσης της ελλείπουσας αιτιολογίας με στοιχεία που δεν ετέθησαν ενώπιον του αποφασίζοντος οργάνου και παρουσιάζοντας το πρώτον στο ακυρωτικό δικαστήριο.

Oι αιτητές προσέβαλαν την προαγωγή της ενδιαφερομένης στη θέση Aνώτερου Λειτουργού Mηχανογράφησης.

Tο Aνώτατο Δικαστήριο, ακυρώνοντας την επίδικη απόφαση, αποφάσισε ότι:

1. Αποτελεί πάγια αρχή ότι, όταν το Σχέδιο Υπηρεσίας απαιτεί γνώση μιάς ξένης γλώσσας σε υψηλό επίπεδο τέτοια γνώση τεκμηριώνεται από την ευχέρεια χρήσης στον επιθυμητό βαθμό τόσο του προφορικού όσο και του γραπτού λόγου.

    Προκύπτει ότι, μοναδικό στοιχείο στο φάκελο σχετικό με την παρακολούθηση μαθημάτων αγγλικής γλώσσας από το ενδιαφερόμενο μέρος αποτελεί η βεβαίωση του Berlitz School of Languages ΗΠΑ, η οποία απευθύνεται προς πάντα ενδιαφερόμενο.

    Στην πιο πάνω βεβαίωση δεν αναφέρετο κατά πόσον το ενδιαφερόμενο μέρος παρακάθησε σε οποιαδήποτε γραπτή η προφορική εξέταση, δεν προκύπτει από τη φράση "to whom it may concern" εάν το εν λόγω έγγραφο αποτελούσε πιστοποιητικό ισοδύναμο με άλλα πιστοποιητικά όπως π.χ. G.C.E in English Language in T.O.E.F.L ή ήταν μια απλή βεβαίωση, η δε Επιτροπή δεν διενήργησε οποιαδήποτε έρευνα για να διακρίβωσει είτε την υπόσταση του εκπαιδευτηρίου είτε το περιεχόμενο του εγγράφου και δεν διευκρίνισε κατά πόσο η αξιολόγησή του από το ίδιο το ιδιωτικό ίδρυμα απονομής του ως "advanced course" ικανοποιούσε ή ισοδυναμούσε πράγματι με την απαίτηση του Σχεδίου Υπηρεσίας για πολύ καλή γνώση της αγγλικής.

    Η ανάγκη προσδιορισμού της σημασίας τη κατοχής ομοίων πιστοποι[*525]ητικών τονίστηκε στην απόφαση της Ολομέλειας στην υπόθεση, Χρυστάλλα Συμεωνίδου κ.ά. v. Δημοκρατίας (1997) 3 A.A.Δ. 145.

2. Ανεξάρτητα από τις διαπιστώσεις άλλων σωμάτων, η Επιτροπή αποτελεί το αποκλειστικά αρμόδιο όργανο για την ερμηνεία και εφαρμογή του Σχεδίου Υπηρεσίας και τον έλεγχο της συνδρομής των απαιτούμενων προσόντων στο πρόσωπο των υποψηφίων.

    Η αναζήτηση της γνώμης του Διευθυντή, χωρίς οποιαδήποτε περαιτέρω έρευνα, θα αποτελούσε δέσμια άσκηση της διακριτικής εξουσίας της Επιτροπής, ως του μόνου αρμόδιου οργάνου για τέτοιου είδους εκτιμήσεις.

3. Περαιτέρω, η συνεργασία της ενδιαφερόμενης με εμπειρογνώμονες του εξωτερικού και η εκπαίδευσή της σε θέματα ηλεκτρονικών υπλογιστών δεν αποτελούν αφεαυτών φερέγγυα στοιχεία του επιπέδου γνώσης της αγγλικής το οποίο απαιτείτο.

4. Παράλειψη διενέργειας δέουσας έρευνας οδηγεί σε άγνοια ουσιωδών στοιχείων και κάμπτει το τεκμήριο κατά της πλάνης και υπέρ της ορθής διαπίστωσης των πραγματικών περιστατικών εκ μέρους της διοίκησης.

    Η αναπλήρωση της ελλείπουσας αιτιολογίας των ευρημάτων της διοίκησης από το διοικητικό φάκελο είναι επιτρεπτή μόνο εφόσον τα σχετικά στοιχεία προκύπτουν από το φάκελο κατά τρόπο βέβαιο και αναντίλεκτο.

5. Η μεταγενέστερη βεβαίωση του Berlitz Language Centers, η οποία προσκομίστηκε προς επαλήθευση του ισχυρισμού ότι το ενδιαφερόμενο μέρος κατείχε το απαιτούμενο επίπεδο γνώσης της αγγλικής, δεν δύναται να αξιολογηθεί πρωτογενώς από το Δικαστήριο, εφόσον δεν ετέθη ενώπιον της Επιτροπής και δεν αξιολογήθηκε από το μόνο αρμόδιο προς τούτο όργανο κατά το χρόνο λήψης της προσβαλλόμενης απόφασης.

    Ενόψει των πιο πάνω, η επίδικη απόφαση θα ακυρωθεί λόγω παράλειψης διενέργειας επαρκούς έρευνας και παράλειψης αιτιολόγησης του ευρήματος της Επιτροπής ότι το ενδιαφερόμενο μέρος κατείχε το απαιτούμενο προσόν της πολύ καλής γνώσης της αγγλικής γλώσσας.

Η προσφυγή επιτυγχάνει με έξοδα.

Aναφερόμενες υποθέσεις:

Χατζηγιάννη κ.ά. v. Δημοκρατίας (1991) 3 Α.Α.Δ. 317,

[*526]Συμεωνίδου κ.ά. ν. Δημοκρατίας (1997) 3 Α.Α.Δ. 145,

Δημοκρατία ν. Κυπρή (1989) 3 Α.Α.Δ. 2600,

Χαραλαμπίδης v. Δημοκρατίας (1991) 3 Α.Α.Δ. 414,

Παπαδάμου v. Δημοκρατίας (1996) 4 Α.Α.Δ. 2674,

Επαμεινώνδας v. Ρ.Ι.Κ. (1998) 3 Α.Α.Δ. 376,

Παπαδάμου v. Δημοκρατίας (1998) 4 A.A.Δ. 291,

Margal Ltd v. Κεντρικής Τράπεζας (1993) 3 Α.Α.Δ. 194,

Παναγιωτίδης v. Δημοκρατίας (1998) 3 Α.Α.Δ. 342.

Προσφυγές.

Συνεκδικαζόμενες προσφυγές με τις οποίες προσβάλλεται η προαγωγή του ενδιαφερόμενου μέρους στη θέση Aνώτερου Λειτουργού Mηχανογράφησης από 1.9.96 αντί των αιτητών.

Α. Σ. Αγγελίδης, για τους Aιτητές.

Τ. Πολυχρονίδου, Δικηγόρος της Δημοκρατίας A΄, για την Kαθ’ ης η αίτηση.

Α. Κωνσταντίνου, για το Eνδιαφερόμενο μέρος.

Cur. adv. vult.

APTEMHΣ, Δ.: Με τις παρούσες προσφυγές οι οποίες συνεκδικάστηκαν γιατί στρέφονται κατά τη ίδιας διοικητικής πράξης και παρουσιάζουν κοινά σημεία γεγονότων και νόμου, οι αιτητές ζητούν από το Δικαστήριο την πιο κάτω θεραπεία:

“Δήλωση του Δικαστηρίου ότι η πράξη και/ή απόφαση της καθ’ ης η αίτηση με την οποία προήγαγεν τη Ξένια Ελευθερίου στη θέση Ανώτερου Λειτουργού Μηχανογράφησης στην Κλίμακα Α11 από 1.9.96 αντί και/ή στη θέση των αιτητών είναι άκυρη, παράνομη και στερημένη οποιουδήποτε έννομου αποτελέσματος.”

Η Επιτροπή επιλήφθηκε του θέματος πλήρωσης μιας κενής μόνιμης θέσης προαγωγής Ανώτερου Λειτουργού Μηχανογράφησης, Τμήμα Μηχανογραφικών Υπηρεσιών, σε συνεδρίαση ημερ. 20.8.96, [*527]στην οποία παρέστη και ο Διευθυντής του Τμήματος Μηχανογραφικών Υπηρεσιών προς υποβολή συστάσεων.

Η Επιτροπή, αφού έλαβε υπόψη όλα τα ενώπιόν της στοιχεία και με βάση τα καθιερωμένα κριτήρια στο σύνολό τους έκρινε ότι η Ελευθερίου Ξένια η οποία είχε υπέρ αυτής τη σύσταση του Διευθυντή υπερείχε των υπολοίπων υποψηφίων και αποφάσισε την προαγωγή της στη θέση Ανώτερου Λειτουργού Μηχανογράφησης, Τμήμα Μηχανογραφικών Υπηρεσιών, από 1.9.96.

Αποτέλεσε βασική εισήγηση του δικηγόρου των αιτητών ότι το εύρημα της Επιτροπής ότι το ενδιαφερόμενο μέρος κατείχε το απαιτούμενο από το Σχέδιο Υπηρεσίας προσόν της πολύ καλής γνώσης της Αγγλικής γλώσσας ήταν το αποτέλεσμα πλάνης περί τα πράγματα, παράλειψης διενέργειας επαρκούς έρευνας και παράλειψης αιτιολόγησης της σχετικής με το ζήτημα αυτό κρίσης της Επιτροπής.

Αναφορικά με το ζήτημα της κτήσης του αναγκαίου προσόντος της πολύ καλής γνώσης της Αγγλικής γλώσσας η Επιτροπή διατύπωσε τις ακόλουθες σκέψεις και αιτιολόγησε ως εξής την κρίση της ότι όλοι οι υποψήφιοι, κατείχαν το προσόν αυτό στον επιθυμητό βαθμό:

“Όσον αφορά την Αγγλική γλώσσα, για την οποία απαιτείται επίσης πολύ καλή γνώση, η Επιτροπή σημείωσε ότι όλοι οι υποψήφιοι φοίτησαν σε αγγλόφωνα εκπαιδευτικά ιδρύματα του εξωτερικού, με εξαίρεση τις Κωνσταντίνου-Σταυρινίδου Μαρία και Ελευθερίου Ξένια. Η Επιτροπή σημείωσε ότι το Σχέδιο Υπηρεσίας της παρούσας τους θέσης απαιτεί επίσης πολύ καλή γνώση της Αγγλικής γλώσσας, ωστόσο επειδή περιλαμβάνει και πρόνοια που επιτρέπει στους ήδη υπηρετούντες στο Τμήμα υπαλλήλους κατά την ημερομηνία έγκρισης του Σχεδίου να προαχθούν με καλή γνώση της Αγγλικής, η Επιτροπή έκρινε σκόπιμο να διερευνήσει περαιτέρω το θέμα. Προς τούτο διεξήλθε τους Προσωπικούς Φακέλους των δύο υποψήφιων και διαπίστωσε ότι και οι δύο παρακολούθησαν πληθώρα εκπαιδευτικών προγραμμάτων και σεμιναρίων που διεξάχθηκαν στα Αγγλικά. Μεταξύ άλλων, η Κωνσταντινίδου-Σταυρινίδου παρακολούθησε το εξάμηνο πρόγραμμα μαθημάτων “Distributed Data Processing” στο Ηνωμένο Βασίλειο και η Ελευθερίου παρακολούθησε σειρά μαθημάτων Αγγλικής γλώσσας ανωτέρου επιπέδου στο Berlitz School of Languages στην Ουάσιγκτων. Πέραν τούτων, έχοντας υπόψη ότι η φύση των εργασιών του Τμήματος Μηχανογραφικών Υπηρεσιών επιβάλλει τη συνεχή επαφή και συνεργασία με ξένες εταιρείες, συμβούλους και εμπειρογνώμονες από το εξωτερικό, καθώς και τη συνεχή επι[*528]μόρφωση και εκπαίδευση των Λειτουργών του Τμήματος γύρω από τις νέες εξελίξεις στον Τομέα της Μηχανογράφησης και των Ηλεκτρονικών Υπολογιστών, τομέων δηλαδή όπου η χρήση της Αγγλικής είναι βασική αν όχι απαραίτητη, η Επιτροπή κρίνει ότι οι Κωνσταντινίδου-Σταυρινίδου Μαρία και Ελευθερίου Ξένια κατά την εκτέλεση της εργασίας τους χρησιμοποιούν και ως εκ τούτου διαρκώς βελτιώνουν το επίπεδό τους στην Αγγλική γλώσσα σε βαθμό που σίγουρα ικανοποιεί τη σχετική απαίτηση του Σχεδίου Υπηρεσίας. Εξ’ άλλου η Επιτροπή έκρινε ότι αν οι υποψήφιοι αυτοί δεν κατείχαν την αγγλική γλώσσα στο επίπεδο του Πολύ Καλός θάπρεπε στη συνέχεια να αποφασίσει ότι τα εκπαιδευτικά προγράμματα που παρακολούθησαν στην αγγλική δεν τους προσέδωσαν οποιαδήποτε πρόσθετη γνώση και ότι κακώς διετέθη ο χρόνος τους.”

Άνκαι η Επιτροπή έκρινε τα πιο πάνω στοιχεία ως επαρκή αποδεικτικά του επιπέδου γνώσης της Αγγλικής των δύο υποψηφίων εντούτοις θεώρησε σκόπιμο να ακούσει και τις επι τούτου απόψεις του Διευθυντή, ο οποίος, μεταξύ άλλων, ανέφερε:

“Η Κωνσταντινίδου-Σταυρινίδου Μαρία έχει εξασφαλίσει υποτροφίες και έχει παρακολουθήσει διαφορα εκπαιδευτικά προγράμματα στον τομέα της Πληροφορικής τόσο στην Κύπρο όσο και στο εξωτερικό, τα οποία διεξάχθηκαν στην Αγγλική.  Επίσης συνεργάζεται με ξένους συμβούλους χωρίς κανένα πρόβλημα επικοινωνίας στην Αγγλική γλώσσα τόσο στο γραπτό όσο και στον προφορικό λόγο.

Η Ελευθερίου Ξένια έχει επίσης παρακολουθήσει στην Αγγλική γλώσσα διάφορα εκπαιδευτικά προγράμματα στον τομέα της Πληροφορικής στην Κύπρο και συνεργάζεται με ξένους Συμβούλους χωρίς κανένα πρόβλημα επικοινωνίας στην Αγγλική γλώσσα τόσο στο γραπτό όσο και στον προφορικό λόγο.”

Είναι η εισήγηση του δικηγόρου του αιτητή ότι το επίπεδο γνώσης της Αγγλικής του ενδιαφερομένου μέρους δεν εδύνατο εύλογα να τεκμηριωθεί από τα ενώπιον της Επιτροπής στοιχεία για τους ακόλουθους λόγους:

α) Το εκπαιδευτικό πρόγραμμα το οποίο παρακολούθησε, χωρίς εξετάσεις ή σχετικό πιστοποιητικό, δεν ήταν ενδεικτικό του επιπέδου γνώσης το οποίο προσέδιδε.

β) Ο Διευθυντής ήταν αναρμόδιος να εκφέρει άποψη επί του θέμα[*529]τος, ως μη ειδικός.

γ) Τα πλείστα εκπαιδευτικά προγράμματα τα οποία ο Διευθυντής ανέφερε ότι παρακολούθησε η ενδιαφερόμενη, διεξάγονταν στην Κύπρο από Κύπριους επιστήμονες με μόνη την εξειδικευμένη τεχνική ορολογία στα αγγλικά οι δε ξένοι Σύμβουλοι με τους οποίους ανέφερε ότι συνεργάζετο δεν ήταν αγγλόφωνοι.

Αντικρούοντας τα πιο πάνω επιχερήματα η δικηγόρος των καθ’ ων η αίτηση υποστήριζε τα ακόλουθα:

α) Το πιστοποιητικό του Belitz School of Languages αναφέρετο σε παρακολούθηση σειράς μαθημάτων αγγλικής γλώσσας “advanced” σύμφωνα δε με την απόδοση του όρου στα ελληνικά “advanced” σημαίνει “προχωρημένος” ή “ανώτερος”.

β) Η ενδιαφερόμενη παρακολούθησε στην Αμερική Εκπαιδευτικά προγράμματα στην αγγλική για τον χειρισμό των ηλεκτρονικών υπολογιστών αφού παρακάθησε σε ειδικό τέστ νοημοσύνης στα αγγλικά, πέτυχε σε εξετάσεις αγγλικής στενογραφίας και δακτυλογαφίας και έχει συνεργασία με Άγγλους εμπειρογνώμονες κατά την εκτέλεση των καθηκόντων της.

γ)  Ο Διευθυντής ενός Τμήματος είναι σε μοναδική θέση να γνωρίζει τις ικανότητες ενός υπαλλήλου καθώς και το επίπεδο γνώσης του στα αγγλικά τόσο στο γραπτό όσο και στον προφορικό λόγο.

Αποτελεί πάγια αρχή ότι, όταν το Σχέδιο Υπηρεσίας απαιτεί γνώση μιάς ξένης γλώσσας σε υψηλό επίπεδο τέτοια γνώση τεκμηριώνεται από την ευχέρεια χρήσης στον επιθυμητό βαθμό τόσο του προφορικού όσο και του γραπτού λόγου (Βλ. Χρυστάλλα Χατζηγιάννη κ.ά. ν. Δημοκρατίας (1991) 3 Α.Α.Δ. 317, 337).

Προκύπτει ότι, μοναδικό στοιχείο στο φάκελο σχετικό με την παρακολούθηση μαθημάτων αγγλικής γλώσσας από το ενδιαφερόμενο μέρος αποτελεί η βεβαίωση του Berlitz School of Languages ΗΠΑ, η οποία απευθύνεται προς πάντα ενδιαφερόμενο - “To whom it may concern” και αναφέρει, σε ελεύθερη μετάφραση: “Με το παρόν πιστοποιείται ότι η κυρία Ξένια Ι. Ελευθερίου έχει συμπληρώσει επιτυχώς ένα προχωρημένο κύκλο μαθημάτων στην Αγγλική (advanced course in English) αποτελούμενο από 56 μαθήματα κατά την περίοδο 8 Σεπτεμβρίου - 21 Δεκεμβρίου και ότι η εργασία της ήταν εξαίρετη”.

Όπως ορθά επεσήμανε ο δικηγόρος των αιτητών, στην πιο πάνω [*530]βεβαίωση δεν αναφέρετο κατά πόσον το ενδιαφερόμενο μέρος παρακάθησε σε οποιαδήποτε γραπτή η προφορική εξέταση, δεν προκύπτει από τη φράση “to whom it may concern” εάν το εν λόγω έγγραφο αποτελούσε πιστοποιητικό ισοδύναμο με άλλα πιστοποιητικά όπως π.χ. G.C.E in English Language in T.O.E.F.L ή ήταν μια απλή βεβαίωση, η δε Επιτροπή δεν διενήργησε οποιαδήποτε έρευνα για να διακρίβωσει είτε την υπόσταση του εκπαιδευτηρίου είτε το περιεχόμενο του εγγράφου και δεν διευκρίνισε κατά πόσο η αξιολόγησή του από το ίδιο το ιδιωτικό ίδρυμα απονομής του ως “advanced course” ικανοποιούσε ή ισοδυναμούσε πράγματι με την απαίτηση του Σχεδίου Υπηρεσίας για πολύ καλή γνώση της αγγλικής. 

Η ανάγκη προσδιορισμού της σημασίας τη κατοχής ομοίων πιστοποιητικών τονίστηκε στο πιο κάτω απόσπασμα από την απόφαση της Ολομέλειας στην υπόθεση, Χρυστάλλα Συμεωνίδου κ.ά. ν. Δημοκρατίας (1997) 3 Α.Α.Δ. 145:

“Πολύ περισσότερο ισχύουν αναφορικά με τα ιδιωτικά φροντιστήρια στα οποία φοίτησαν . . . αφού δεν ερευνήθηκε η υπόσταση και το επίπεδό τους ώστε να ήταν δυνατή η εκτίμηση ως προς το αξιόπιστο των αποτελεσμάτων που βεβαιώνουν.”

Ανεξάρτητα από τις διαπιστώσεις άλλων σωμάτων, η Επιτροπή αποτελεί το αποκλειστικά αρμόδιο όργανο για την ερμηνεία και εφαρμογή του Σχεδίου Υπηρεσίας και τον έλεγχο της συνδρομής των απαιτούμενων προσόντων στο πρόσωπο των υποψηφίων (Βλ. Δημοκρατία ν. Θεοφανώ Κυπρή (1989) 3 Α.Α.Δ. 2600 και Χαραλαμπίδης ν. Δημοκρατίας (1991) 3 Α.Α.Δ. 414).

Η αναζήτηση της γνώμης του Διευθυντή, χωρίς οποιαδήποτε περαιτέρω έρευνα, θα αποτελούσε δέσμια άσκηση της διακριτικής εξουσίας της Επιτροπής, ως του μόνου αρμόδιου οργάνου για τέτοιου είδους εκτιμήσεις.

Όπως τονίστηκε στην υπόθεση, Λοΐζος Παπαδάμου ν. Δημοκρατίας (1996) 4 Α.Α.Δ. 2674,

“Η αναγκαιότητα για έρευνα από την ίδια την Επιτροπή στις περιπτώσεις που δεν υπάρχουν τα αδιάσειστα εκείνα ενδεικτικά που καταδείχνουν την επάρκεια γνώσης μιας γλώσσας, έχει τονιστεί σε κάθε δυνατή ευκαιρία. Βλ. για παράδειγμα Χατζηγιάννη και Άλλοι ν. Δημοκρατίας (1991) 3 Α.Α.Δ. 317, Ανδρέα Κυπριανού ν. Δημοκρατίας (1995) 4 Α.Α.Δ. 1015 και Φιλαρέτος Στυλιανίδης και Άλλοι ν. Δημοκρατίας (1995) 4 Α.Α.Δ. 1873.

[*531]Ασφαλώς στα πλαίσια τέτοια έρευνας μπορεί να έχει τη θέση της η εμπειρία του Διευθυντή, αλλά με το να ζητήσει τη συνδρομή του η Επιτροπή, δεν απεκδύεται της ευθύνης της για ολοκληρωμένη έρευνα πάνω σε ασφαλέστερη βάση. Στην κατάλληλη περίπτωση μάλιστα θα έλεγα πως είναι επιβεβλημένη η διεξαγωγή προφορικής και γραπτής εξέτασης.”

Περαιτέρω, η συνεργασία της ενδιαφερόμενης με εμπειρογνώμονες του εξωτερικού και η εκπαίδευσή της σε θέματα ηλεκτρονικών υπλογιστών δεν αποτελούν αφεαυτών φερέγγυα στοιχεία του επιπέδου γνώσης της αγγλικής το οποίο απαιτείτο. (Βλ. σχετικά Σπύρος Επαμεινώνδας ν. Ρ.Ι.Κ (1998) 3 Α.Α.Δ. 376 και Λοΐζος Παπαδάμου ν. Δημοκρατίας (1998) 4 A.A.Δ. 291).

Παράλειψη διενέργειας δέουσας έρευνας οδηγεί σε άγνοια ουσιωδών στοιχείων και κάμπτει το τεκμήριο κατά της πλάνης και υπέρ της ορθής διαπίστωσης των πραγματικών περιστατικών εκ μέρους της διοίκησης (Βλ. Margal Ltd v. Κεντρικής Τράπεζας (1993) 3 Α.Α.Δ. 194).

Η αναπλήρωση της ελλείπουσας αιτιολογίας των ευρημάτων της διοίκησης από το διοικητικό φάκελο είναι επιτρεπτή μόνο εφόσον τα σχετικά στοιχεία προκύπτουν από το φάκελο κατά τρόπο βέβαιο και αναντίλεκτο. (Βλ. Χρίστος Παναγιωτίδης ν. Δημοκρατίας (1998) 3 Α.Α.Δ. 342).

Η μεταγενέστερη βεβαίωση του Berlitz Language Centers, η οποία προσκομίστηκε προς επαλήθευση του ισχυρισμού ότι το ενδιαφερόμενο μέρος κατείχε το απαιτούμενο επίπεδο γνώσης της αγγλικής, δεν δύναται να αξιολογηθεί πρωτογενώς από το Δικαστήριο, εφόσον δεν ετέθη ενώπιον της Επιτροπής και δεν αξιολογήθηκε από το μόνο αρμόδιο προς τούτο όργανο κατά το χρόνο λήψης της προσβαλλόμενης απόφασης. (Βλ. Χρυστάλλα Συμεωνίδου κ.ά. ν. Δημοκρατίας (1997) 3 Α.Α.Δ. 145).

Ενόψει των πιο πάνω, η επίδικη απόφαση θα ακυρωθεί λόγω παράλειψης διενέργειας επαρκούς έρευνας και παράλειψης αιτιολόγησης του ευρήματος της Επιτροπής ότι το ενδιαφερόμενο μέρος κατείχε το απαιτούμενο προσόν της πολύ καλής γνώσης της αγγλικής γλώσσας.

Η προσφυγή επιτυγχάνει και η επίδικη απόφαση ακυρώνεται, με έξοδα υπέρ των αιτητών.

H�προσφυγή επιτυγχάνει με έξοδα.

 


cylaw.org: Από το ΚΙΝOΠ/CyLii για τον Παγκύπριο Δικηγορικό Σύλλογο